Апелляционное жюри - команда "Транссфера", Санкт-Петербург.
ТЕКСТ ВОПРОСА Вопрос № 12. [Указание ведущему: после оглашения ответа – зачитать коммента-рии] Внимание, в вопросе есть замена. В русском переводе романа Роберта Пирсинга герой, говоря о том, что современный человек не сильно превосходит своих предшественников, упоминает НЕПТИЦ. Напишите короткое слово, которое мы заменили на НЕПТИЦ?
Ответ: КУР. Зачет: точный ответ. Комментарии: герой романа упоминает Коэффициент умственного развития, со-кращенно КУР, говоря о том, что в плане интеллекта современный человек недалеко ушёл от предков; ну а курица, как известно, не птица. Мы же, в свою очередь, надеемся, что ваш высокий КУР станет сегодня залогом блестящих результатов! Источник: http://lib.rus.ec/b/160448/read Р. Пирсинг «Дзен, или искусство ухода за мотоциклом». Автор: Максим Карачун (Краснодар)
АПЕЛЛЯЦИЯ КОМАНДЫ Тип апелляции: на зачёт
просим засчитать наш ответ "куры". Так как если КУР - аббревиатура, то вполне позволительно поставить его во множественное число("упоминает КУРы") в значении "коэффициенты". Слово "куры" тоже является коротким словом, к тому же в первой части вопросаформа слова "НЕПТИЦ" намекает на то, что слово стоит во множественном числе Таким образом, мы считаем, что наш ответ эквивалентен авторскому и является правильным.
Вердикт АЖ: апелляцию зачесть. Ничто не мешает Добру побеждать также часто, как Злу. Торжество чего угодно - дело организации. (Курт Воннегут)
Вопрос № 18 В вопросе есть замены. Героя одного фильма убеждают, что если он не избавится от ИКСА, то получит ИГРЕК. Сто восемьдесят четвертый ИГРЕК может превратиться в ИКС, но вероятность этого довольно мала. Что мы заменили на ИКС, а что — на ИГРЕК?
Ответ: золото, свинец Зачет: в любом порядке Комментарий: Героя фильма грабят. Ядерные реакции позволили осуществить мечту алхимиков, правда не полностью, поскольку получающийся изотоп золота нестабилен. Источники: 1) м/ф «Вокруг света за 80 дней» http://www.youtube.com/watch?v=bWMQy5DQn2Q, начиная с 11-ой минуты 2) http://elm.e-science.ru/table.html 3) Элементарные выкладки. Pb-184 испытывает E-захват и превращается в Tl-184, который в результате α-распада становится Au-180. (Редактор, преисполнившись сознания собственного невежества, молча курит в стороне) Автор: Илья Аввакумов (Екатеринбург)
ТЕКСТ АПЕЛЛЯЦИИ тип апелляции: на снятие некорректного вопроса.
Считаем вопрос некорректным в изложении по следующим причинам. В случае подстановки в текст вопроса предложенных в качестве ответа замен, получается словосочетание "сто восемьдесят четвёртый свинец", не несущее в себе никакого смысла. Указанная в комментарии замена Pb-184 читается как "изотоп свинца 184", либо "свинец с атомной массой 184", но никак не "сто восемьдесят четвёртый свинец"
Вердикт АЖ: апелляцию зачесть, вопрос снять Ничто не мешает Добру побеждать также часто, как Злу. Торжество чего угодно - дело организации. (Курт Воннегут)
Сообщение отредактировал Aberforth - Пятница, 01.06.2012, 23:06
Вопрос № 23 Беседуя о выращивании чая с советским послом в Кении, англичанин, управляющий компании «Брук Бонд», похвалил местную почву и сравнил ее с черноземом Украины. Далее он упомянул трость и кэб. Какое русское слово англичанин перевёл как «трость»?
Ответ: Оглобля Комментарий: Англичанин имел в виду русскую поговорку «Воткни в землю ог-лоблю — вырастет тарантас». Источник: Горюнов Д. Возвращение в Африку. М. : Молодая гвардия, 1983. С. 20. Автор: Евгения Шарипова
ТЕКСТ АПЕЛЛЯЦИИ Тип апелляции: на зачёт
Команда просит зачесть ответ "палка" при авторском "оглобля", поскольку существуют упоминания имевшейся в виду вопросе поговорки и в следующем виде: "воткнёшь палку - вырастет тарантас". Например см. статью губернатора Ставропольского края В.Гаевского в "Вестнике актуальных прогнозов. Россия: третье тысячелетие", №23, июль 2010 Таким образом, команда считает, что наш ответ столь же подходит под реалии вопроса, сколь и авторский.
Вердикт АЖ: апелляцию отклонить Ничто не мешает Добру побеждать также часто, как Злу. Торжество чего угодно - дело организации. (Курт Воннегут)
Назовите имя человека, изображённого на этом рисунке.
Ответ: Мидас Комментарий: Как видите, всё вокруг него, даже его дочь, превратилось в золото. Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/Midas Автор: Русиф Гусейнов (Баку)
ТЕКСТ АПЕЛЛЯЦИИ: Тип апелляции: на снятие.
Проси снять вопрос №34 в виду технической ошибки ведущего. При задавании вопроса ведущий после слов "Внимание, вопрос" произнёс слова "Это простой вопрос", которых в тексте вопроса нет. Это помешало взятию вопроса.
Вердикт АЖ: апелляцию отклонить. Комментарий: То, что ведущий полагает этот вопрос простым, не влияет возможность его взятия командами. Ничто не мешает Добру побеждать также часто, как Злу. Торжество чего угодно - дело организации. (Курт Воннегут)
Сообщение отредактировал Aberforth - Пятница, 01.06.2012, 23:12
Дата: Воскресенье, 10.06.2012, 19:04 | Сообщение # 5
УчастнеГ
Группа: Проверенные
Сообщений: 16
Статус: Offline
Не знаю, как насчёт свинца, но сочетание "двести тридцать пятый уран" или "двести тридцать восьмой уран" являются вполне употребимыми жаргонизмами. Снято зря. Чем дальше эксперимент от теории - тем ближе он к Нобелевской премии
При поиске в Гугле выражение "двести тридцать восьмой уран" найдено 1 раз, гораздо чаще встречается "двести тридцать восьмой атом водорода" относительно этого изотопа.
В Яндексе "двести тридцать восьмой уран" найден дважды. Чаще встречается оборот "урана двести тридцать пять", например.
Таким образом, говорить о том, что это употребительные жаргонизмы, вряд ли можно.
Выражение "сто восемьдесят четвёртый свинец" при аналогичном поиске не находится вовсе, то есть в употребительности этого оборота есть ещё большие сомнения. Ничто не мешает Добру побеждать также часто, как Злу. Торжество чего угодно - дело организации. (Курт Воннегут)
Кстати, об употребительности. Вспомнил, что в предыдущей апелляции, про оглоблю, палку и тарантас, жюри при поиске находило как раз ряд упоминаний выражения именно в редакции команды, однако не сочло доводы убедительными. Ничто не мешает Добру побеждать также часто, как Злу. Торжество чего угодно - дело организации. (Курт Воннегут)